Τρίτη 20 Οκτωβρίου 2009

Α, ωραία.....



Άλλα λέω και άλλα κάνω τελικά. Νομίζω όμως οτι αξίζει τον κόπο να γελάσετε λίγο πάντως!
Το τραγουδάκι γαλλικό, και καθώς δεν ήμουν σίγουρος για κάποιες λέξεις άφησα κάποιον άλλο να το μεταφράσει... Και ιδού το αποτέλεσμα.

Η μετάφραση αλα Babel fish:

Έναντι τη Θάλασσα Lyrics by Passi:

Δεν διαλέγει ούτε η προέλευσή του,
ούτε το χρώμα του δέρματός του (μια χαρά ως εδώ)
όπως ονειρεύεται το d' μια ζωή του κάστρου (το ποιό????)
Πότε ζει το γκέτο να γεννηθείτε l' etau γύρω από το λαιμό (ποιό γύρω από τον λαιμό???)
όπως Cosette για Hugo να γεννηθείτε treillis (να γεννηθείτε τρελοί μήπως?)
μέσα στη σύγκρουση και να ζητήστε πολύ μέγιστος. (ζήτησα μέγιστος αλλά δεν μου έδωσαν...)

Γιος του C.O.N.G.O αυτή η έχθρα j' έχετε στο M.I.C.R.O j' έχετε το l' βάρος των λέξεων. (άμα j'έχουμε, οκ... Ποιός είναι ο γιος του Κονγκό??)
να βγείτε το d' κάτω, να ονειρευτείτε για να σχίσει αυτόν τον (εντάξει, αρκετά καλά..)
που γίνεται πίνακα d' όπλα, των δακρυ'ων, γεγονός του αίματος και των αναφιλητών.

Calogero: Έναντι τη θάλασσα J' θα είχε να αυξηθείτε (ποιός, η θάλασσα??)
Αντιμετώπιση ενάντια στη γη J' μπορούσε να πεθάνει
Που σηκώνομαι me Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου. (και το πας πού ρε φίλε???)

Passi: Tous les deux της ίδιας πλάκας. Και που απογοητεύονται tous les deux.
(πάλι καλά που δεν μετέφρασε κι αυτό γιατί θα τον έβριζα)
Calogero: Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου (καλά κάνεις)

Passi: C' είναι η ξηρασία σε μια γη ή το l' αυτός n' παύση (κρίμα, και ξεκίνησε τόσο ωραία...)
να σπείρει τη θλίψη μέσα στα μάτια που n' μπορεί να κλαψει το j' έχει τα πολλά μακρινά όνειρα. (κάτι πάει να γίνει..)
j' me είναι τόσο επαναστατικός, j' έχει πιει πολλά baratin (τί έχει πιεί λέει???)
και ca m' υπερβολικά μεθυσμένο. (καλό....)
Μέσα στη ζωή έχει εκεί συνδέσεις βασικά και συνδέσεις έχουν το μέγεθος, (τί συνδέσεις, ευρυζωνικές??)
t' as ένα ευρώ ή η σύνδεση του l' αποσπω, εκεί στο l' Κράτος, τα RMmistes, (Α,σε κλέβουν δλδ..)
τα " t' as qu' Α taffer. " Εάν t' είναι είναι κάτω το cravacher. (το ποιό είναι κάτω???)
Εάν t' είναι είναι κάτω το cravacher, το t' as qu' Α να απελευθερώστε. (πάλι το 'χασα...)
T' γνωστός as ca εσύ, l' επιθυμία d' να τσεπώστε patates, (εγώ τσεπώνω πατάτες, εσύ??)
να είναι αριστερά ευθύς έναντι τη θάλασσα μακρινός των galeres. (πείτε του πως δεν υπάρχουν πια γαλέρες, σας παρακαλώ....)
T' γνωστός as ca, l' επιθυμία του d' t' να βγείτε να διανείμει patates (άμα επιθυμεί να διανείμει πατάτες, πρόβλημα του, οκ?)
ευθείες αριστερές με έναν αέρα patibulaire (έναν αέρα τί????)

Calogero: Έναντι τη θάλασσα J' θα είχε να αυξηθείτε
Αντιμετώπιση ενάντια στη γη J' μπορούσε να πεθάνει Που σηκώνομαι me Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου. (δεν τα ξαναλέω, διαβάστε παραπάνω)

Passi: Όλοι δύο της ίδιας πλάκας Και που απογοητεύονται όλοι δύο (ποίοι όλοι είναι δύο, κι εγώ πού είμαι??)

Calogero: Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου Έναντι τη θάλασσα C' είναι εσύ που αντισταμένος
(Τί είμαι εγώ λέει?? αντισταμένος???)
Αντιμετώπιση ενάντια στη γη Το όνομά σας στην απαρίθμηση όλος σας να είσαι Cite το που προσάγεται (και είναι έγκλημα αυτό τώρα???)

Passi: c' ανατολή l' ιστορία αυτού του φτερού που s' πνίγει μέσα στην πίσσα, (εμένα? 8α το σκίσω!!)
αυτήν την ύλη η του οποίου χώρα n' το Α κάνει την απόκτηση, αυτός που σηκώνεται (κάτι πάει να πει, αλλά χάνεται μέσα στον ποιητικό οίστρο)
se, repart a fond, στοχεύει το Πάνθεον, το j' στη θέση σε εκείνοι που έχουν,
l' έχει όπως μου potes l' έχει. Θέλει να αγγίξει τον ουρανό étoile (εγώ τον ουρανό μπλέ ξέρω...Τώρα μαθαίνω πως είναι étoile)
χωρίς χαμηλώνοντας το l' παντελόνι. (ώπα, δεν γυρίζουμε τσόντα!)
Πάρα πολύ λίγοι καλές νεράιδες και ένα υπερβολικά Cendrillon. (μα είναι τόσο Cendrillon...)
Calo-Passi 2004 πράξη.
Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου. Που σηκώνομαι me Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου. (ας πούμε πως βγάζει νόημα.)
Passi: Όλοι δύο της ίδιας πλάκας Και που απογοητεύονται όλοι δύο (δεν θα τα ξαναλέμε)
Calogero: Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου. (πάρτο, τί να σου πω...)
Passi: Όλοι δύο της ίδιας πλάκας Και που απογοητεύονται όλοι δύο
Calogero: Παίρνω το τελευταίο όνειρό μου.

Passi: Δεν διαλέγει ούτε την προέλευσή του, ούτε το χρώμα του δέρματός του όπως ονειρεύεται το d' μια ζωή του κάστρου Πότε ζει το γκέτο να γεννηθείτε l' etau γύρω από το λαιμό όπως Cosette για Hugo να γεννηθείτε treillis μέσα στη σύγκρουση και να ζητήσει πολύ μέγιστος. (άντε πάλι το μέγιστος... Αφού σου είπα, δεν δίνουν!!!)
Γιος του C.O.N.G.O αυτή η έχθρα j' έχει στο M.I.C.R.O (σ'έχει στην μπούκα μήπως??)
j' έχει το l' βάρος των λέξεων.
να βγείτε το d' κάτω, να ονειρευτείτε για να σχίσει αυτόν τον που γίνεται πίνακα d' όπλα, των δακρύων, γεγονός του αίματος και των αναφιλητών.
Έναντι τη θάλασσα Θέλει όλοι να αυξηθεί (Α, η θάλασσα λοιπόν...)
Calo-Passi υπερβολικά νέος για να πεθάνει (ο ποιός???)

Και τώρα η σωστή μετάφραση κατά μένα:

Κοιτώντας τη θάλασσα
Lyrics by Passi:

Passi:
Δεν διαλέγουμε ούτε την καταγωγή
ούτε το χρώμα του δέρματός μας
όπως το ότι ονειρευόμαστε τη ζωή σ' ένα κάστρο
όταν ζούμε στο γκέτο
Γεννημένοι με τη μέγγενη γύρω από το λαιμό,
όπως η Cosette του Ουγκό.
Γεννημένοι σε σπίτι από πανί,
ενώ μαινόταν η σύγκρουση
Και ανεβήκαμε ψηλά

Γιοι του C.O.N.G.O
Για το μίσος που τρέφω για τους M.I.C.R.O, λόγια πολλά έχω να πω
που βγαίνουν από τα βάθη της ψυχής μου.
Ονειρεύομαι να ξεσκίσω αυτόν τον πίνακα που φτιάχτηκε με όπλα,
με δάκρυα, με αίμα και αναφιλητά

Refrain (Calogero)
Κοιτώντας τη θάλασσα
Έπρεπε να μεγαλώσω
Κοιτώντας τη στεριά
Έπρεπε να πεθάνω
Ξαναστέκομαι στα πόδια μου
Ονειρεύομαι για τελευταία φορά (δις)

Passi
Είμαστε κι οι δυο από (το ίδιο υλικό?? όχι ακριβώς, είμαστε ίδιοι)
Είμαστε κι οι δυο απογοητευμένοι (λέει κάτι ακόμα, αλλά το χάνω)
Calogero
Ονειρεύομαι για τελευταία φορά

Passi
Ξερή είναι η γη όπου αναπαυόμαστε
και σκορπάει θλίψη
Σε μάτια που δεν μπορούν να κλάψουν, έχω πολλά όνειρα μακρινά
Έχω εξεγερθεί τόσες φορές, με παραμυθιάσαν άλλες τόσες
Κι αυτό με εξοργίζει
Η ζωή χτυπά στην κοιλιά, χτυπά στα πλευρά
Από το «δεν έχεις φράγκο/ευρώ», στο χτύπημα ?
Είναι το Κράτος, οι RMίτες, αυτοί που σου λένε «δεν έχεις παρά να...?
Αν είσαι στον πάτο, πρέπει να λιώσεις στη δουλειά.
Αν είσαι στον πάτο, πρέπει να λιώσεις στη δουλειά, δεν μπορείς να χαλαρώσεις.
Δεν ξέρεις πώς είναι να πρέπει να καταπίνεις τις προσβολές
Να είσαι στην αριστερή πλευρά, κοιτώντας τη θάλασσα μακριά από τις φυλακές
Δεν ξέρεις πώς είναι να πρέπει να βγεις να μοιράσεις πατάτες
Στην αριστερή πλευρά, με τον αέρα /φόβο της αγχόνης...

Refrain

Passi
Είμαστε κι οι δυο από
(το ίδιο υλικό?? όχι ακριβώς, είμαστε ίδιοι)
Είμαστε κι οι δυο απογοητευμένοι (+και κάτι ακόμα)

Calogero
Ονειρεύομαι για τελευταία φορά
Κοιτώντας τη θάλασσα
Είσαι αυτός που αντιστέκεται
Κοιτώντας τη στεριά
Το όνομά σου είναι στη λίστα
Με όλο σου το είναι
Καλεσμένος να είσαι εκεί

Passi
Είναι μια ιστορία από την πένα που ασφυκτιά μες το κατράμι
Αυτό το γκρίζο υλικό που καμιά χώρα δεν έχει κατακτήσει
Στεκόμαστε στα πόδια μας, απαντούμε από τα βάθη
Σημαδεύουμε το Πάνθεον
Δίνω μια σ' αυτούς που ήδη έχουν
Την έχω, όπως την έχουν και οι φίλοι μου
Θέλουμε να αγγίξουμε τον έναστρο ουρανό,
χωρίς να κατεβάσουμε τα παντελόνια
Πολλές μικρές καλές νεράιδες και πολλές Σταχτοπούτες.
Calo και Passi, 2004, δράση.

Refrain

Ονειρεύομαι για τελευταία φορά
Ξαναστέκομαι στα πόδια μου
Ονειρεύομαι για τελευταία φορά

Passi
Είμαστε κι οι δυο από
(το ίδιο υλικό?? όχι ακριβώς, είμαστε ίδιοι)
Είμαστε κι οι δυο απογοητευμένοι

Calogero
Ονειρεύομαι για τελευταία φορά

Passi
Είμαστε κι οι δυο από
(το ίδιο υλικό?? όχι ακριβώς, είμαστε ίδιοι)
Είμαστε κι οι δυο απογοητευμένοι

Calogero
Ονειρεύομαι για τελευταία φορά

Passi
Δεν διαλέγουμε ούτε την καταγωγή
ούτε το χρώμα του δέρματός μας
όπως το ότι ονειρευόμαστε τη ζωή σε ένα κάστρο
όταν ζήσουμε στο γκέτο
Γεννημένοι με τη μέγγενη γύρω από το λαιμό,
όπως η Cosette του Ουγκό.
Γεννημένοι σε σπίτι από πανί,
ενώ μαινόταν η σύγκρουση
Και ανεβήκαμε ψηλά

Γιοι του C.O.N.G.O
Για το μίσος που τρέφω για τους M.I.C.R.O, λόγια πολλά έχω να πω
που βγαίνουν από τα βάθη της ψυχής μου
Ονειρεύομαι να ξεσκίσω αυτόν τον πίνακα που φτιάχτηκε με όπλα, με δάκρυα με αίμα και αναφιλητά

Κοιτώντας τη θάλασσα
Όλοι θέλουμε να μεγαλώσουμε
Ο Calo και ο Passi είναι πολύ νέοι για να πεθάνουν


Tώρα βγάζει νόημα, no?

Υ.Γ. Άλλαξα λίγο την σειρά των λέξεων για να βγάζει πιό πολύ νόημα, αλλά όχι πολύ

Δεν υπάρχουν σχόλια: